|
"Чтоб скорее борт приделать. Старый, верный Вяйнямёйнен, Вековечный прорицатель, Говорит слова такие: "Вот настали дни несчастья! Не спустить челна на море, Новой лодочки на водных. Он подумал и размыслил, Где найти ему три слова, Получить те заклинанья: Не в мозгах ли у касаток, Не в мозгах ли лебединых, Не в гусиных ли лопатках? Он пошел искать три слова. Лебедей убил он кучу И гусей большое стадо, Много ласточек убил он, Но найти не может слова, Не нашел он и полслова. Он подумал и размыслил: Не найдете ль сто словечек В зобе летнего оленя Иль во рту у белой белки? Он пошел искать три слова, Он пошел ловить заклятья; Перебил табун оленей, Настрелял он кучу белок, Много разных слов находит, Но помочь они не могут. Он подумал и размыслил: : Сотню слов найду, наверно, Я у Туонелы в жилище, В царстве Маналы подземном". Он пошел, чтоб взять три. слова В царстве, Маналы подземном. Шел он быстрыми шагами, Шел неделю чрез кустарник, Через заросли - другую, Можжевельником шел третью; Остров Маналы он видит, Туонелы он холм заметил. Старый, верный Вяйнямейнен Громкие голосом воскликнул Там у Туонелы потока, Маналы у вод глубоких: "Дочка Туони, дай мне лодку, Дай паром мне, дочка Маны, Чтобы реку перейти мне, Чрез пролив туда добраться". Туони дочка-невеличка, Небольшая дева Маны, На реке стирала платье И белье там полоскала Туонелы на черной речке, Маналы у вод глубоких, Говорит слова такие И такие молвит речи: Пригоню сюда я лодку, Если скажешь ты причину, По какой пришел к нам в царство, Не похищенный болезнью, Не убитый грозной смертью И ничем не умерщвленный". Старый, верный Вяйнямёйнен Говорит слова такие: "Туони сам меня доставил, Притащил со света Мана". Туони дочка-невеличка, Небольшая дева Маны, Говорит слова такие: "Болтуна вот я и вижу! Если бы доставил Туони, Притащил со света Мана, Туони сам тебя принес бы, Сам тебя тащил бы Мана. Туони дал тебе бы шапку, Дал бы Мана рукавицы. Молви правду, Вяйнямёйнен: В Маналу зачем пришел ты?" Старый, верный Вяйнямёйнен Говорит слова такие: "Привело меня железо, Сталь к вам в Туонелу толкнула". Туони дочка-невеличка, Небольшая дочка Маны, Говорит слова такие: "Болтуна узнала скоро! Привело б тебя железо, Сталь бы в Туонелу толкнула, То текла бы кровь по платью, Шумно б красная струилась. Молви правду, Вяйнямёйнен, Хоть теперь ее скажи мне". "В Маналу вода пригнала, В Туонелу волна примчала". Туони дочка-невеличка, Небольшая дева Маны, Говорит слова такие: "Вот опять лгуна я слышу! Коль вода пригнала к Мане, К Туонеле волна примчала, То текла б вода по платью, По одежде бы струилась. Ты скажи открыто правду: В Маналу зачем пришел ты?" Снова старец Вяйнямёйнен Деве той солгать решился: "Сам огонь меня доставил, С ним я в Маналу спустился". Туони дочка-невеличка, Небольшая дева Маны, Говорит слова такие: "Ложь твою я вижу ясно: Коль огонь привел бы к Мане, Коль тебя пригнало пламя, Спалены бы были кудри, Борода бы опалилась. О ты, старый Вяйнямёйнен; Коль отсюда хочешь лодку, Должен ты сказать всю правду, Положить конец неправде: В Маналу зачем пришел ты, Не похищенный болезнью, Не убитый грозной смертью И ничем не умерщвленный?" Молвил старый Вяйнямёйнен; "Я солгал тебе немножко, Не сказал тебе я правды. Ну, теперь скажу наверно. Я заклятьем сделал лодку, Я челнок построил пеньем; Пел я день и пел другой день, Но на третий день сломал я Санки дивного заклятья. Я сломал полозья пенья, В Маналу сюда спустился, Чтобы взять себе буравчик, Починить для песен санки, Санки заново исправить. Ну, теперь пошли мне лодку, Твой паром пришли оттуда, Чтоб я мог туда проехать, Чрез пролив туда добраться!" Дочка Туонелы бранится, Дочка Маны разозлилась: "О ты, глупый, сумасшедший, Человек с рассудком слабым! Без причины, без болезни К Туони ты сюда спустился. Шел бы лучше ты обратно, Шел бы в собственную землю: Многие сюда приходят, Но немногие уходят. Молвил старый Вяйнямейнен: "Сомневаются пусть бабы, А не муж, пусть самый слабый, Не герой, пусть и поплоше! Дочка Туонелы, дай лодку, Дай паром мне, дочка Маны". Дочка Маны едет в лодке, Вяйнямёйнена седого Чрез пролив переправляет, Перевозит через реку, Говорит слова такие: "О ты, старый Вяйнямёйнен! К Туони ты живой спустился, Не умерший - в царство Маны!" Вот и Туонелы хозяйка, Старица жилища Маны, Принесла, в сосуде пиво, Держит кружку за две ручки" Говорит слова такие: "Выпей, старый Вяйнямёйнен!" Старый, верный Вяйнямейнен Осмотрел пивную кружку: Там внутри кричат лягушки, По краям лежат там черви. Молвил он слова такие: "Не затем сюда пришел я, Чтоб у Маны пить из кружки, Пить у Туони из сосуда. Кто пьет пиво, тот пьянеет: Кто пьянеет, часто гибнет". Молвит Туонелы хозяйки: "Слушай, старый Вяйнямейнен! В Маналу зачем пришел ты, В царство Маны, в царство мрака, Прежде чем тебя позвал он, Чем потребовал он, Мане?" Молвит старый Вяйнямёйнен: "Я себе там строил лодку, Я челнок готовил новый; Было нужно мне три слова, Чтоб скрепить концы плотнее, Чтоб покрыть корму у лодки. Не нашел я трех словечек, Не достал я их на свете. Вот и в Туонелу собрался" Вот и в Маналу пошел я, Чтоб достать себе три слова, Чтобы выучить заклятье". Молвит Туонелы хозяйка, Говорит слова такие: "Туони слов тебе не скажет, Мана мощью не наделит, Ты отсюда уж не можешь никогда в теченье жизни, В дом родной к себе вернуться, Выйти в собственную землю". В сон героя погружает, Отдыхать кладет пришельца" На постели мягкой Туони. Там лежит герой в дремоте, В сон глубокий погруженный, Лишь не спит одежда мужа. Там была одна старуха С острой челюстью отвислой, Пряха ниток из железа, Отливала нить из меди: Сто сетей она напряла, Сеток тысячи связала Как-то ночью, теплым летом, Где-то там, в воде на камне, В Туонеле один был старец, У него три пальца было; Из железа плел он сети, Сети медные готовил: Сто сетей наплел он, старый, Сеток тысячу окончил Той же ночью, теплым летом, Там, в воде на том же камне. Был там сын у Маны: пальцы - Это крючья из железа; Сто сетей он расставляет В черном Туонелы проливе, Поперек и вдоль их ставит, Ставит наискось те сети, Чтоб не вышел Вяйнямёйнен, Чтоб не выскользнул друг моря Никогда в теченье жизни И пока сияет месяц Из жилищ подземных Туони, Из селений Маны мрачных. "
Цитируется по изданию: Калевала Автор: Л.П.Бельский
|