|
"XXXI Так ехали араб и Ганелон, Пока не поклялись друг другу в том, Что им Роланд заплатит головой. Вот в Сарагосу прискакал посол. Сошел с коня у тиса, пред дворцом. Стоит там под сосной, в тени, престол. Парчой александрийской устлан он. Сидит король Испании на нем. Арабов двадцать тысяч вкруг него. Но слова вслух не вымолвит никто: Всем новости услышать невтерпеж. Тут входят Бланкандрен и Ганелон.
XXXII Вот Бланкандрен к престолу подступил, С послом перед Марсилием стоит И молвит: "Пусть вас Магомет хранит И Аполлен, которого мы чтим. Я вашу волю Карлу изложил, Но лишь воздел в ответ он руки ввысь И бога восхвалил от всей души. К вам этот граф французский послан им. Он знатен и у короля в чести. Пусть скажет, что привез,- войну иль мир". Послу Марсилий молвил: "Говори". Аой!
XXXIII Ответ успел обдумать Ганелон И речь повел, как человек с умом: Не в первый раз он был уже послом. Он говорит: "Пусть вас хранит господь, Преславный, чтимый всеми нами бог. Вам объявляет Карл, владыка мой: Коль примете святой закон Христов, Даст в лен вам пол-Испании король. А коль не согласитесь вы на то, Схватить вас и связать прикажет он. Вас в стольный Ахен увезут потом. Там вынесут вам правый приговор. Там ждут вас суд, и гибель, и позор". Пришел король арабский в гнев большой, Дрот златоперый над послом занес, Но удержал его синклит вельмож. Аой!
XXXIV В лице Марсилий изменился разом. Он потрясает дротом над посланцем. Граф это видит, меч рукой хватает. Его из ножен вынул на два пальца И говорит: "Ты светел и прекрасен. Пока тобой, мой меч, я препоясан, Наш император про меня не скажет, Что смерть один я принял в чуждом крае: Со мной погибнут лучшие из мавров". Кричат арабы: "Развести их надо".
XXXV Синклит вельмож Марсилия унял. Король арабский сел на трон опять. И альгалиф воскликнул: "Так нельзя! Дрот на посла заносите вы зря. Вы не грозить должны ему, а внять". Промолвил граф: "Стерплю обиду я, Но не заставит замолчать меня Все золото, что в ваших есть краях, Все, чем богаты суша и моря. То, что услышал я от короля, Его врагу скажу я, не чинясь". На землю шубу сбросил граф с себя, На ней парчою крыты соболя, И Бланкандрен спешит ее поднять. Лишь меч посол не разрешает взять,- Рукою правой сжал он рукоять. "Вот смелый рыцарь!" - мавры говорят. Аой!
XXXVI К Марсилию подходит Ганелон И молвит: "Зря вас обуяла злость. Велит сказать вам Франции король, Чтоб обратились вы в закон Христов. В лен даст вам полстраны испанской он, А полстраны Роланд себе возьмет. Ваш соправитель будет крут и горд. А коль вам не по нраву мир такой, На Сарагосу Карл пойдет в поход, Прикажет вас схватить, связать силком И в стольный Ахен увезет с собой. Вас не посадят в доброе седло, Не повезут вас мул, лошак иль конь - На кляче вы поедете верхом, А в Ахене проститесь с головой. Вот что вам пишет император мой". Сказал - и мавру протянул письмо.
XXXVII Король Марсилий яростью охвачен, Печать ломает, воск бросает наземь. Письмо прочел он, говорит арабам: "Мне пишет Карл, французский император, Свои обиды он припоминает. Базилия убил я и Базана, В горах Альтильских я их предал казни. Велит он, коль хочу в живых остаться, К нему отправить альгалифа-дядю, Не то я Карлу ненавистен стану". Тут королевич голос возвышает, Отцу он молвит: "Нас срамит посланец. Пусть он за это жизнью нам заплатит. Проститься с нею я его заставлю". Граф это слышит, меч свой обнажает, Встал под сосну, к стволу спиной прижался.
XXXVIII Марсилий встал, пошел в плодовый сад. Знатнейшие из мавров вслед спешат. Принц Журфалей пришел на зов отца. Там альгалиф - он дядя короля, Там Бланкандрен, чья голова седа. Он молвит: "Не позвать ли нам посла? Ведь он поклялся мне стоять за нас". В ответ Марсилий: "Пусть придет сюда". Вот за руку привел француза мавр. Они перед Марсилием стоят, Измену замышляют сообща. Аой!
XXXIX "Граф Ганелон, - сказал послу Марсилий,- Вы были мной обижены безвинно. Я дротом вас в сердцах убить грозился. Дарю за то вас мехом соболиным. Он мною куплен за пять сотен ливров. Такой подарок возместит обиду". "Приму с охотой! - Ганелон воскликнул.- Пусть бог за это вам воздаст сторицей!" Аой!
XL Марсилий молвил: "Граф, поверьте мне, Нам ум и доблесть ваши по душе. О Карле я вас расспросить хотел. Ведь он уж стар и прожил долгий век: Ему, как я слыхал, за двести лет. Завоевал столь много он земель, Столь много отразил щитом мечей, Столь многих разорил он королей! Когда ж свой нрав уймет он наконец?" "Карл не таков,- посол ему в ответ.- Вам скажет каждый, кто его узрел, Что мир не видел воина смелей. Слов в языке людском достойных нет, Чтобы воздать ему хвалу и честь! Не рассказать мне вам, каков он есть, - Так щедро от творца он взыскан всем. Чем с ним расстаться, лучше умереть"."
Цитируется по изданию: Песнь о Роланде Автор: Ю.Корнеев
|