|
"Однажды Тристан и его сотоварищи вышли в море и на третий день достигли Тентажеля. Там вооружились они и высадились на берег.
- Куда мы отправимся, Гувернал? - спрашивает Тристан.
- Сир, - отвечает тот, - мы отправимся в замок, что стоит неподалеку и принадлежит королю Динасу; он радушно примет нас, если окажется у себя.
Тут пустились они в путь и ехали до тех пор, пока не достигли замка.
Тристан остался в саду, а Гувернал отправился к Динасу, который весьма обрадовался его приходу и спросил, нет ли у него новостей о Тристане.
- А приняли бы вы его у себя? - спрашивает в свой черед Гувернал.
- Охотно, - отвечает Динас, - ведь я люблю его больше всех рыцарей на свете.
- А хотели бы вы видеть его в своем замке? - снова вопрошает Гувернал.
- Будь он здесь, - отвечает Динас, - а король Марк со всем своим воинством - у моих стен, я, видит бог, скорее умер бы, чем допустил, чтобы с Тристаном приключилась какая-нибудь беда.
- Знайте же, - молвит Гувернал, - что он в вашем замке.
- Ради бога проведите меня к нему, - просит Динас.
И Гувернал ведет его в сад, где остался Тристан.
Увидев Тристана, бросился к нему Динас, обнял его, и поцеловал, и повел в замок, говоря:
- Можете оставаться здесь сколько вам будет угодно, ибо в ваши руки вручаю я самого себя и все, что мне принадлежит.
- Благодарю вас, сир, - отвечает Тристан.- Вы оказали мне великую честь. Теперь я хочу, чтобы госпожа моя узнала, что я в вашем замке.
- Побудьте здесь, сир, - молвит Динас, - а мы с Каэрдэном отправимся ко двору, и я повидаюсь с госпожой королевой.
- Спасибо на добром слове, - отвечает Тристан.
И на следующий день Динас с Каэрдэном отправились ко двору. Король Марк встретил Каэрдэна с великим почетом, ибо принял его за странствующего рыцаря. А Каэрдэн, увидев Изольду, влюбился в нее так сильно, что с той поры и до самой смерти не покидала она его сердца, И Динас рассказал королеве о прибытии Тристана. И знайте, что она весьма обрадовалась этой вести."
Цитируется по изданию: Тристан и Изольда Автор: Перевод Ю.Стефанова
|