|
"Однажды Энгус Ок, сын Дагды, устроил в Бруг-на-Бойне пир в честь Финна и фениев Гаэла. Десятью сто явилось их на пир в зеленых одеждах и малиновых плащах, тогда как воины из дома Энгуса Ока были в красных одеждах.
Финн сидел рядом с Энгусом, и давно уже два таких героя не сидели рядом на пиру. Кто был там, тот видел, как золотые чаши переходили из рук в руки.
Громко сказал Энгус, чтобы все слышали его:
— Разве не лучше веселиться на пиру, чем охотиться в горах и лесах?
Гнев исказил лицо Финна.
— Что за жизнь без охоты, без гончих, беэ коней, без криков воинов?
— Ну что ты. Финн! Ведь ты называешь доброй охоту, если все твои собаки загоняют одну свинью.
— Ни у тебя, ни у других сидов не найдется свиньи, которую не загнали бы Бран и Скеолан.
— Я дам тебе свинью. Она уйдет от твоих собак и сама загонит их.
Тут вошел в залу управитель дома Энгуса Ока и громко крикнул:
— Много уже выпито вина и пора спать гостям и хозяевам.
Но Финн приказал фениям:
— Ищите своих коней. Мы не останемся здесь, потому что мало нас среди многих сидов.
И фении поскакали в Слиаб Фуат.
Целый год после этого силы похвалялись своей силой и храбростью, а фении думали, как им обойти сидов в охоте. В конце года Энгус послал гонцов к Финну, с превеликим почтением приглашая его к себе, если Финн готов держать слово. Финн ответил, что готов держать слово, и фении отправились в путь, взяв с собой своих собак: Финн — Брана и Скеолана, Кайльте — Аднуалла, Ойсин — Аблаха, веселый Бран Беаг — Лонна, Диар-майд — Эатаха, Осгар — Мак АН Труима, Фаолан — Гаррайда и голодный Конан — Рит Фада Длинный Прыжок.
Вскоре они увидели впереди стадо свиней, и каждая свинья в этом стаде была не меньше оленя. Впереди бежал черный,.. как уголь в кузнице, вепрь, и щетина у него на голове была похожа на терновую рощу.
Кайльте спустил Аднуалла, и он убил первую свинью. Потом Финн спустил с поводка Брана, и свиньи бросились от него врассыпную, но он все же догнал одного борова и убил его.
И Энгус сказал:
— Ох, Бран из рода светловолосого Фергуса, зачем ты убил моего сына?
Услыхав это. Бран еще крепче вцепился зубами в борова, словно это был не боров, а враг на поле битвы, и не отпустил его, пока не подоспели фении.
Большая была охота в Слиаб Куа и Слиаб Крот, от Маг Кобха до Круахана и от Фионнабрайка до Финниаса. К вечеру от стада остался только один целый и невредимый боров, а сто и десять расстались с жизнью. Многих недосчитался Энгус в тот вечер, но и Финн недосчитался ста фениев, не говоря о слугах и собаках.
— Надо пойти в Бруг-на-Бойне и отомстить, — сказал Ойсин.
— Неразумный совет, — не согласился с ним Финн. — Если мы бросим тут без присмотра свиней и боровов, они вновь оживут. Надо их сжечь и пепел выбросить в море.
Семь отрядов фениев развели семь костров, по одному на каждый отряд, но ни одного борова и ни одну свинью они, как ни старались, не смогли сжечь. Тогда Бран, которому не было равных в знаниях и сообразительности, убежал ненадолго и возвратился, таща за собой три дерева из неведомого леса. Как свечки загорелись деревья, и фении быстро сожгли убитое стадо, а потом выбросили пепел в море.
Ойсин опять сказал:
— Пора идти в Бруг-на-Бойне, чтобы отомстить за убитых.
Фении выступили в поход, и грохот их шагов был слышен всем на земле и на небесах.
Энгус послал гонца к Финну, обещая исполнить все, что он хочет, лишь бы Финн со своими фениями не губил сидов.
— Ничего мне от тебя не надо, Энгус, — ответил ему Финн, — пока хоть в одном твоем доме на севере или на востоке остается несожженный покой.
Но Энгус сказал:
— Ты печалишься о гибели своих воинов, Финн, отец Ойсина, а я потерял славного сына. Черный боров был не простой боров, это был мой сын. И с ним были сын короля Узкого моря и сын короля моря Чаек, и сын Илбрека, сына Мананнана, и еще семью двадцать пригожих королевских сыновей. Горе тебе, отважный Бран из рода Фергуса тридцати лесов и полей, что не сделал ты ничего достойного хвалы до того, как убил своего названого брата, потому что отныне не видать тебе и не загнать ни одного оленя.
Разгневался Финн.
— Коли так, Энгус, не останется у тебя ни одного несожженного покоя ни на востоке, ни на западе.
— Коли так. Финн, будут вырастать перед тобой деревья и ложиться перед тобой камни, едва ты захочешь сразиться с кем-нибудь.
Мудрый Ойсин послушал-послушал их и сказал так:
— Лучше вам договориться между собой и жить в дружбе, воздав друг другу по заслугам.
На том и порешили. Заключив мир, Энгус взял на воспитание сына Фиина, Финн взял на воспитание сына Энгуса.
Но не всегда Энгус держал свое слово."
Цитируется по изданию: "Кельты. Ирландские сказания" Автор: Перевод Л. Володарской
|