|
"В старину жили, не ведаю где, муж с женой. Родилась у них пригожая дочь, но было девочке всего четыре года от роду, как умерла ее матушка. Вскоре отец привел в дом новую жену.
Возненавидела мачеха падчерицу лютой ненавистью и замыслила выгнать из дома. Но девочка была разумная, послушная. Рада была мачеха найти повод, да не к чему придраться. А годы шли, исполнилось падчерице пятнадцать лет.
Каждый день мачеха кляла ее в сердце, только и думала: “У, ненавистная! Терпения моего нет! Когда же я сбуду ее с рук?!”
Вот однажды, всплакнув для виду, сказала мачеха отцу девушки:
- Не могу я больше жить в одном доме с твоей дочкой-умницей. Отпусти меня домой.
- Что ты, потерпи, не огорчайся так! Дочь моя скоро уж непременно в чем-нибудь да провинится перед тобой.
Подождал, не дождался и решил выгнать из дома безвинную девушку.
Как-то раз говорит отец:
- Пойдём, дочка, поглядим на праздник.
Подарил он девушке новое, еще не надеванное платье. День выдался погожий. Нарядилась девушка и отправилась в дорогу, радостная. Первый раз отец взял ее с собой! Но почему-то ведет ее в лесную глушь, куда-то через гору. Девушке показалось это странным:
- Батюшка, батюшка! Где же будут справлять праздник?
- Перейдем через одну гору, дочка, перевалим через другую, увидишь высокий замок. Там, у его подножия, соберутся люди поглядеть на праздник.
Повел он девушку в самую глубь гор, все дальше и дальше. Миновали они вторую гору и пришли в долину.
- Давай, дочка, поедим, - сказал отец, вынул припасенный на дорогу нигиримэси, и принялись они за еду. Девушка притомилась от усталости и незаметно задремала.
Увидел это отец и подумал: “Теперь самое время!” У него за поясом был заткнут топор. Выхватил он его и без всякой жалости одним ударом отрубил у девушки правую руку, а вторым ударом левую, покинул плачущую девушку одну и поспешил домой.
Девушка, вся в крови, спотыкаясь и падая, побежала было за ним, но жестокий отец даже не оглянулся ни разу. И след его пропал.
- О, какое горе! Родной отец так жестоко со мной поступил! За что?! - сетовала она.
Нет у нее больше отчего дома. Осталась девушка одна в долине, обмыла речной водой кровавые раны. Потянется к ветке, съест дикий плод, припадет к земле, съест ягоду. Так и стала жить.
Однажды проезжал той долиной прекрасный юноша на коне во главе целой свиты. Приметил он девушку в глубине чащи:
Вдруг прямо у его ног морская гладь вспенилась, забурлила. Посреди круговерти воду втянуло вниз воронкой, и показалось в ней горло кувшина.
Глядел-глядел Кинскэ во все глаза, а потом взял охапку ветвей и бросил в самый водоворот. Ветки завертелись, закружились и исчезли в кувшине. Тут Кинскэ раззадорился и давай бросать охапки ветвей одну за другой... Все, что у него было.
“Эх, беда!” - опомнился мальчик, да поздно. Сиди теперь голодным, не с чем встречать Новый год.
Но вдруг смотрит, откуда ни возьмись, стоит перед ним морская дева небывалой красоты.
- Кинскэ-сан, Кинскэ-сан, отчего ты запечалился, поведай мне,- спросила она ласковым голосом.
“Уж не пригрезилось ли мне?” - подумал Кинскэ и ответил:
- Ни о чем я не печалюсь. Только вот что случилось со мной. Понес я хворост на продажу: ведь Новый год наступает, надо его встретить. Вдруг вижу - море вспенилось, забурлило. Стал я бросать туда охапки ветвей. Уж очень здорово их крутило в водовороте. Да все и побросал. Выходит, остался я без праздничного ужина.
- Ах, вот оно что! Есть о чем горевать! Знай, зовут меня Вака-химэ, я дочка Ото-химэ. Мы с матушкой обитаем во дворце дракона - Повелителя моря. Сегодня ты преподнес нам щедрый дар: много топлива для очага. Я послана, чтобы отблагодарить тебя. Отныне ни о чем не печалься, я буду о тебе заботиться,— сказала с улыбкой Вака-химэ.
С тех пор чего только Кинскэ ни пожелает, все сразу перед ним появляется - и еда, и одежда. Зажил он в довольстве и счастье.
Но нет опаснее досужих языков. По всей стране пошла молва: дескать, Кинскэ еще совсем мальчик, а взял себе в жены такую красавицу, словно она вышла к нему из картины. Был он нищий сирота, а теперь живет в роскоши.
- Смотрите! Что за диковинное существо? С лица человек, а без рук.
- Обрубил у меня руки родной отец и покинул здесь одну,- ответила девушка, заливаясь горькими слезами.
Стал юноша расспрашивать ее и от души пожалел:
- Что бы там ни было, поедем со мной!
Посадил он девушку на коня, привез к себе домой и сказал своей матери:
- Матушка, сегодня на охоте не затравил я зверя, а нашел в горах безрукую девушку. Жаль мне несчастную, прими ее в наш дом.
У его матери было доброе сердце. Она умыла девушку, расчесала ее длинные волосы и уложила в прическу, набелила ей лицо. И стала безрукая девушка красавицей хоть куда. Мать юноши обрадовалась и полюбила ее как родную дочь. Немного времени прошло, юноша взмолился:
- Матушка, матушка, прошу тебя от всего сердца, дозволь мне жениться на этой девушке!
Мать дала согласие:
- О, я охотно возьму ее в невестки! По правде сказать, я и сама уже об этом подумывала.
Не откладывая долго, отпраздновали свадьбу.Вскоре молодая понесла дитя под сердцем. Невестка со свекровью жили душа в душу. Но случилось так, что юноше надо было поехать в Эдо, а срок родин уже приближался.
- Позаботься о моем будущем ребенке, дорогая матушка,- попросил юноша.
- Не тревожься. Как только дитя родится на свет, я пошлю к тебе гонца-скорохода, - обещала матушка.
Уехал юноша в Эдо, а у безрукой жены родился красивый мальчик. Свекровь говорит невестке:
- Дочка, я, не теряя часа, пошлю гонца в Эдо со счастливой вестью.
Рассказала она в письме, какой пригожий сынок родился, и отдала письмо местному гонцу-скороходу, чтобы отнес поскорее.
Побежал гонец через поля, через горы... День стоял жаркий. Приметил гонец возле дороги большой дом и попросил воды испить. А это был родной дом безрукой девушки.
Мачеха спросила гонца:
- Куда ты идешь?
Гонец, ничего не подозревая, ответил:
- У соседнего богача безрукая жена сына родила, а богач теперь гостит в Эдо. Вот и послали меня к нему с радостной вестью.
Так значит, падчерица жива?! Мачеха вдруг начала жалеть гонца:
- Ах, бедный, тяжело в такой знойный день спешить бегом до самого Эдо. Отдохни здесь хоть немножко.
И она поднесла ему сакэ, угостила рыбной закуской. Гонец напился допьяна. Тогда мачеха достала письмо из дорожного ящичка для грамот, а в том письме сказано:
“Родился у нас мальчик. Так хорош, краше не бывает”.
Помертвела мачеха от злобы и написала взамен другое письмо: “Родился у нас оборотень, не поймешь: чертенок или змееныше",— и вложила подложное послание в дорожный ящичек.
С пьяных глаз гонец долго не просыпался, а протрезвев, стал виниться:
- Скверно я повел себя, простите!
Но мачеха только улыбнулась и ласково сказала:
- На обратном пути непременно загляни сюда, послушаю рассказы об Эдо.
Прочел юноша письма и был как громом поражен, но все же написал в ответ: “Хоть чертенок, хоть змееныш, а родное дитя. Берегите его в мое отсутствие” — и отдал письмо гонцу.
А гонец не забыл, как хорошо потчевала его хозяйка в том доме, где он заночевал по дороге. “Может статься, опять поднесет сакэ”,—подумал он и завернул на обратном пути к радушной хозяйке.
- Ах, это ты! — приветливо встретила его мачеха.— Снова пришлось тебе бежать изо всех сил по такой жаре!
Зайди же отдохнуть, - и провела гонца в покой для гостей.
- Выпей да закуси, - и допьяна напоила гостя. А когда он заснул, вынула письмо из ящичка и подменила его другим: “Не желаю я видеть этого пащенка. Опротивела мне безрукая жена. Выгоните ее из дома вместе с ребенком. Если же не послушаетесь меня, никогда больше не возвращусь домой. Останусь жить в Эдо”.
Проспался гонец и, поблагодарив мачеху, поспешил в путь через поля, через горы. Наконец пришел он в дом молодого богача.
Спросила мать юноши:
- Это письмо от моего сына?
Развернула, прочла и глазам своим не поверила.
- Какой ужас! Да не заходил ли ты куда по дороге? -спросила она гонца.
- Что вы, нигде не останавливался! Бежал вперед быстро, словно конь, и сразу же в обратную дорогу, -солгал гонец.
Но мать все равно решила обождать, пока сын вернется из Эдо - может, сегодня, может, завтра,— а невестке покамест ничего не говорить. Но шло время, а от сына вестей не было.
Делать нечего. Однажды матушка призвала к себе невестку и рассказала, какое письмо прислал юноша из Эдо. Очень опечалилась невестка и, подумав, сказала:
- Матушка, нечем мне отблагодарить вас за вашу доброту ко мне, несчастной калеке... Грустно мне уходить отсюда, но приходится, если таково желание молодого господина. Я ухожу.
Попросила она привязать себе на спину ребенка, попрощалась со свекровью и, заливаясь слезами, покинула мужнин дом. Но нет у нее родного дома. Пошла, куда ноги понесли. Устала она, горло пересохло. Видит, струится чистый поток. “Вот здесь утолю свою жажду”,` подумала она и стала пить, припав устами к воде, а ребенок-то начал сползать со спины, еще миг - и упадет в стремнину.
- Помогите! Спасите! - закричала она и попробовала в испуге схватить ребенка руками. Забыла, что нет у нее рук. Но чудо! Выросли обе руки - целые, здоровые, и она успела на лету подхватить ребенка:
- Какое счастье! Выросли у меня руки!
А в это время юноша вернулся из Эдо. Не терпелось ему увидеть сына, жену и матушку. Поведали юноше, что жена его с ребенком ушла странствовать по свету. Начал он расспрашивать свою мать и понял, что посыльный гонец неправду сказал. Учинил юноша строгий допрос гонцу и дознался, что того опоили в пути.
- Жалость какая! Спеши поскорей разыскать свою жену,— принялась торопить матушка юношу и отправила его на поиски.
Стал юноша бродить по свету и пришел наконец к горному храму на берегу потока. Какая-то нищенка с ребенком на руках от всего сердца молит бога о помощи. Поглядел на нее юноша со спины и подумал: “Пожалуй, принял бы я ее за свою жену, да только у этой нищенки обе руки целы”.
Обернулась нищенка. И в самом деле - это пропавшая жена! Обрадовались они друг другу несказанно, и полились у них из глаз ручьем счастливые слезы.
Там, где падали слезы, распускались прекрасные цветы. Идут муж с женой в обратный путь, несут ребенка, и всюду на их пути цветы зацветают, на земле и на деревьях.
Прослышал об этом чуде верховный правитель того края и сурово покарал злую мачеху с безжалостным отцом за то, что они так жестоко мучили ни в чем не повинную девушку."
Цитируется по изданию: "Легенды и сказки Древней Японии" Автор: В. Н. Маркова
|