33.%20%D0%90%D1%82%D1%8F%D1%8F-%D1%85%D0%B8%D0%BC%D1%8D | %D0%9B%D0%B5%D0%B3%D0%B5%D0%BD%D0%B4%D1%8B%20%D0%B8%20%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%BA%D0%B8%20%D0%94%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BD%D0%B5%D0%B9%20%D0%AF%D0%BF%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%B8 | %D0%AF%D0%BF%D0%BE%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F%20%D0%BC%D0%B8%D1%84%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F
На главную
Легенды и мифы народов мира

 Цифры. Мифов - 3774, терминов - 5078, персонажей - 3717, событий - 607.
 Последняя новость. 25.11.2011. Делаем редизайн....
 Не забывайте! У нас есть еще отличный сайт о чае.


"В старину жили, не ведаю где, три брата, и звались они Итиро, Дзиро, Сабуро.

Однажды летним вечером прохлаждались они, обмахиваясь веерами.

На веере самого младшего брата, Сабуро, была изображена красавица. Загляделся он на нее и воскликнул:

- Вы посмотрите только, до чего хороша! Неужели есть на свете девушка такой красоты?

Старший брат Итиро ответил:

- Есть-то, положим, есть.

- Ты правду говоришь? Где же, в каких краях живет она?

- Далеко отсюда, на Чертовой круче, и зовут ее Атяя-химэ. Красоты она неписаной.

- Ах, поглядеть бы на нее хоть единый раз!

- Да как же ее увидеть? Ведь никто не знает, где Чертова круча.

- А я все равно не успокоюсь, пока не увижу эту красавицу.

Начал Сабуро умолять свою матушку, чтобы дозволила ему пуститься в странствие. Еле-еле умолил и на другое же утро, чуть свет, покинул родной дом.

Долго бродил он, не зная устали. Нынче гору перейдет, завтра держит путь через долину. В одном краю спросит: “Не здесь ли Чертова круча?”, в другом допытывается: “Не тут ли живет Атяя-химэ?” Но никто ничего не знал.

Вот однажды в какой-то день какого-то года Сабуро зашел отдохнуть в чайный домик у подножия высокой горы.

- Не знаешь ли, где Чертова круча? - спросил он у хозяина.

Тот ответил:

- Чертова круча? Да вон, погляди вверх, это и есть Чертова круча. Сто смельчаков поднимались на ее вершину, но назад ни один не вернулся. Тебе-то зачем понадобилось идти туда на верную погибель?

- Хочу встретиться с Атяя-химэ. Прощайте покуда.

Казалось, Чертова круча близко, до вершины рукой подать, а на самом деле Сабуро прошел тринадцать ри, пока добрался до середины крутого склона.

В лесу стоял дом. Сабуро заглянул в дверь. Девушка необыкновенной красоты разжигала огонь.

- Дозвольте войти, - сказал Сабуро. Девушка оглянулась.

- Я пришел сюда, чтобы увидеть Атяя-химэ. Может, вы ее знаете?

- Это я и есть.

Изумился Сабуро и смотрит на красавицу, глаз не спуская.

А девушка говорит с тревогой:

- Здесь страшное место. Отец мой - черт, он пожирает людей. Беги отсюда, пока не поздно!

- Никуда я не уйду. Сколько лет искал я тебя, исходил горы и долы и вот наконец нашел. Как же я могу расстаться с тобой?

Сабуро упрямо стоял на своем. Видит девушка, не уговорить упрямца, и спрятала его под своим подолом.

Вдруг загудела, загремела гора. Пришел черт устрашающего вида и стал жаловаться:

- Нынче не попались мне на зуб ни олень, ни обезьяна.

Тут увидел он у входа дорожные сандалии и спросил:

- Атяя, к нам пришел человек?

- Нет, никто не приходил.

- Почему же здесь сандалии?

- Ты, батюшка, бросил их когда-то, ну, а я подобрала.

- Ах, вот что! - и черт не стал больше спрашивать. Утром рано ушел он в горы на охоту. На другое утро тоже, и на третье...

Три месяца Сабуро прятался в доме черта. Крепко полюбили друг друга Сабуро и Атяя-химэ. Понесла она дитя под сердцем. И вот наконец решил Сабуро бежать вместе со своей возлюбленной. Вынула Атяя-химэ гребень из своей прически и сломала пополам. Одну половинку дала Сабуро, другую оставила себе. Так был скреплен брачный союз.

Как только черт вечером крепко уснул, взялись молодые супруги за руки и побежали.

Но случилась беда. Наступила Атяя-химэ на сухую хворостинку, послышался громкий треск. Очнулся черт от сна и увидел беглецов.

- А, так вы бежать?! - заревел он и погнался за ними огромными прыжками. Настиг свою дочь черт-людоед и сожрал ее.

А Сабуро продолжал бежать что было силы. Черт же, погубив Атяя-химэ, со страшной быстротой понесся за ним в погоню.

Но Сабуро вынул из-за пазухи маленький ларчик. Мать на прощание дала ему этот ларчик с такими словами:

- Сын мой, если будет тебе грозить погибель, открой этот ларчик и погляди на небо.

Сабуро открыл ларчик и поднял глаза к небу. И тут -о чудо! - стал он маленьким-маленьким жучком и спрятался в густых листьях.

Не смог черт найти Сабуро и пробурчал с досадой:

- Ну и быстрые же ноги у этого человечишки! Какая досада!

Вернулся черт на гору, а Сабуро принял свой прежний облик. Тринадцать ри отшагал он и снова вошел в чайный домик. Хозяин обрадовался:

- Ты целых три месяца пропадал. Люди уж говорили, что черт сожрал тебя, а ты жив и здоров.

Отправился Сабуро в обратный путь к родному дому.

То-то обрадовались мать и братья! Конца не было рассказам! А как узнали они о гибели Атяя-химэ, заплакали от жалости.

Старший брат Итиро уж несколько лет как был женат, а детей у него все не было. Но наконец родилась у него маленькая дочка как раз незадолго до того, как вернулся Сабуро.

С каждым днем девочка становилась все красивей.

- До чего хороша! Как Атяя-химэ, - любовался на нее Сабуро.

Но у девочки с самого рождения правая рука была сжата в кулачок. Как ни старались, не могли разжать его.

Однажды Сабуро шутливо сказал девочке:

- А давай-ка, твой дядюшка разожмет кулачок,-и взял ее за правую ручку. Кулачок-то и разжался сам собой!

- Ах! - изумились все.

Видят: на маленькой ладони лежит половинка гребня. Сабуро приложил вторую половинку - в” точности сошлось! То был, без всякого сомнения, гребешок Атяя-химэ.

Прошли годы. Девушка росла и делалась все более и более похожей на Атяя-химэ. А как выросла, стала женой Сабуро, и они зажили вместе в любви и счастье."

Цитируется по изданию: Легенды и сказки Древней Японии    
Автор: В. Н. Маркова    


Яндекс цитирования Яндекс.Метрика