%D0%9A%20%D0%AD%D1%80%D0%B5%D0%B4%D1%83%D0%B3%D1%83%20%D0%B2%20%D0%90%D0%B1%D0%B7%D1%83%20%D0%BF%D0%BE%D0%BC%D1%8B%D1%81%D0%BB%D1%8B%20%D0%BE%D0%B1%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%B8%D0%BB%D0%B0 | %D0%A3%D1%81%D1%82%D1%80%D0%BE%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5%20%D0%BC%D0%B8%D1%80%D0%B0 | %D0%A8%D1%83%D0%BC%D0%B5%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5%20%D0%BB%D0%B5%D0%B3%D0%B5%D0%BD%D0%B4%D1%8B
На главную
Легенды и мифы народов мира

 Цифры. Мифов - 3774, терминов - 5078, персонажей - 3717, событий - 607.
 Последняя новость. 25.11.2011. Делаем редизайн....
 Не забывайте! У нас есть еще отличный сайт о чае.


"Таблица I. Инанна и Энки
<..>

(Первые 6—7 строк разрушены.)

К Эредугу в Абзу помыслы обратила.
Богиня к Эредугу в Абзу помыслы обратила.
Инанна к Эредугу в Абзу помыслы обратила.
... она... в степи...
Шугур, венец Эдена, на главу возложила,

К пастуху, в загон его овечий вошла,
Воистину пред нею да склонится, лону ее да подивится.
Жена, воистину пред нею да склонится,
лону ее да подивится.
И, сама лону своему радуясь, хвалу себе она возносит.
Жена, лону своему сама радуясь, хвалу себе она возносит.
Взор свой на него устремила.
На лоно взор свой устремила.
Жена на лоно взор устремила.
“... Я, дабы жречеству верховному благо сотворить,
... Я, дабы сияя совершить,
... дабы великолепно сотворить,
... дабы прекрасно совершить,
... дабы заново сотворить,
... дабы полностью совершить,
... дабы радостно сотворить,
... дабы благостно совершить,
... малостоящее совершить,
... полновесное сотворить,
... дабы жречество в сиянии возвеличить,
... дабы жречество во блистании возвеличить,
Воистину я к нему, в Абзу,
к Эредугу-граду путь направлю,
Воистину я к Энки в Абзу,
к Эредугу-граду стопы направлю.
В Абзу, в Эредуге-граде слова улещивающие ему скажу.
Воистину я Энки в Абзу, я Эредуге-граде
слова улещивающие скажу”.
“Я воистину царица небес, в Абзу стопы направлю.
Я, царица небес, к Энки мольбы мои обращу.
К дому его, где столько добра хранит он...”
<...>
И тогда дева Инаниа
В Абзу, в Эредуг, к Энки
Светлая Инанна воистину одна путь направила.
А в то время он. Разум обширный,
в мироздании Сути ведающий,
Все, что у богов на сердце,
в жилье своем сидя, знающий, —
Светлая Инанна к Эредугу и на версту не приблизилась,
А Энки, владыка Абзу, уже знает про то, —
Советчику-посланцу своему Исимуду так молвит,
Наставление дает:
“А ну, Исимуд, советчик мой,
к слову моему склони ухо,
Наказ, что дам, со вниманьем выслушай!
Слова, что скажу тебе, да не преступишь!
Дева к Абзу, к Эредугу близится,
Инанна к Абзу, к Эредугу близится.
Когда дева к Абзу, к Эредугу приблизится,
Сладких яств медовых да отведает,
Воды прохладной, что сердце освежает, да испробует,
Перед Львами Эредуга пива дай ей испить.
Задушевно ее да встретишь, по-дружески поприветишь!
В застолье священном, застолье Ана,
С радостью да примешь светлую Инанну”.
И так, как он ему приказал,
Советчик его Исимуд слова своего государя исполнил.
Дева к Абзу, к Эредугу приблизилась,
Инанна к Абзу, к Эредугу приблизилась.
Когда дева к Абзу, к Эредугу приблизилась,
Когда Инанна к Абзу, к Эредугу приблизилась,
Яства сладкие медовые с ним вкушает,
Воду прохладную, что сердце освежает, пробует,
Перед Львами Эредуга пива испить он ей дает,
Задушевно ее он встречает, по-дружески привечает.
В застолье священном, застолье Ана,
Радостно принимает светлую Инанну.
Энки с Инанною вдвоем, сам-друг
В Абзу пиво пьют, сладким вином услаждаются.
Сосуды бронзовые великолепные до краев полны,
Из-за сосудов бронзовых богини Ураш спор затевают.
<...>
(Более 30 строк разрушено.)
К пастуху, в загон его овечий вошла,
Воистину пред нею да склонится, лону ее да подивится.
Жена, воистину пред нею да склонится,
лону ее да подивится.
И, сама лону своему радуясь, хвалу себе она возносит.
Жена, лону своему сама радуясь, хвалу себе она возносит.
Взор свой на него устремила.
На лоно взор свой устремила.
Жена на лоно взор устремила.
“... Я, дабы жречеству верховному благо сотворить,
... Я, дабы сияя совершить,
... дабы великолепно сотворить,
... дабы прекрасно совершить,
... дабы заново сотворить,
... дабы полностью совершить,
... дабы радостно сотворить,
... дабы благостно совершить,
... малостоящее совершить,
... полновесное сотворить,
... дабы жречество в сиянии возвеличить,
... дабы жречество во блистании возвеличить,
Воистину я к нему, в Абзу,
к Эредугу-граду путь направлю,
Воистину я к Энки в Абзу,
к Эредугу-граду стопы направлю.
В Абзу, в Эредуге-граде слова улещивающие ему скажу.
Воистину я Энки в Абзу, и Эредуге-граде
слова улещивающие скажу”.
“Я воистину царица небес, в Абзу стопы направлю.
Я, царица небес, к Энки мольбы мои обращу.
К дому его, гае столько добра хранит он...”
<...>
И тогда дева Инанна
В Абзу, в Эредуг, к Энки
Светлая Инанна воистину одна путь направила.
А в то время он. Разум обширный,
в мироздании Сути ведающий,
Все, что у богов на сердце,
в жилье своем сидя, знающий, —
Светлая Инанна к Эредугу и на версту не приблизилась,
А Энки, владыка Абзу, уже знает про то, —
Советчику-посланцу своему Исимуду так молвит,
Наставление дает:
“А ну, Исимуд, советчик мой,
к слову моему склони ухо,
Наказ, что дам, со вниманьем выслушай!
Слова, что скажу тебе, да не преступишь!
Дева к Абзу, к Эредугу близится,
Инанна к Абзу, к Эредугу близится.
Когда дева к Абзу, к Эредугу приблизится,
Сладких яств медовых да отведает,
Воды прохладной, что сердце освежает, да испробует,
Перед Львами Эредуга пива дай ей испить.
Задушевно ее да встретишь, по-дружески поприветишь!
В застолье священном, застолье Ана,
С радостью да примешь светлую Инанну”.
И так, как он ему приказал,
Советчик его Исимуд слова своего государя исполнил.
Дева к Абзу, к Эредугу приблизилась,
Инанна к Абзу, к Эредугу приблизилась.
Когда дева к Абзу, к Эредугу приблизилась,
Когда Инанна к Абзу, к Эредугу приблизилась,
Яства сладкие медовые с ним вкушает,
Воду прохладную, что сердце освежает, пробует,
Перед Львами Эредуга пива испить он ей дает.
Задушевно ее он встречает, по-дружески привечает.
В застолье священном, застолье Ана,
Радостно принимает светлую Инанну.
Энки с Инанною вдвоем, сам-друг
В Абзу пиво пьют, сладким вином услаждаются.
Сосуды бронзовые великолепные до краев полны,
Из-за сосудов бронзовых богини Ураш спор затевают.
<...>
(Более 30 строк разрушено.)
“Светлой Инанне, дочери моей, да отдам я ей:
Доблесть, Могучесть, Неправедность, Праведность,
Градов ограбление. Плачей устроение,
Сердечную радость.
Светлая Инанна в обладанье получит
Именем моей силы, именем моего Абзу!
Светлой Инанне, дочери моей, да отдам я ей:
Лживость, Земель мятежность. Мирность,
Бегство поспешное. Жилье надежное.
Светлая Инанна в обладанье получит
Именем моей силы, именем моего Абзу!
Светлой Инанпе, дочери моей, да отдам я ей:
Плотничество, Медничество, Ремесло грамотейное,
Кузнечное дело, Шорничество,
Стирку-мытье, Построение домов,
Тростниковых циновок плетение.
Светлой Инанне даю в обладанье
Именем моей силы, именем моего Абзу!
Светлой Инанне, дочери моей, да отдам я ей:
Разумение, Познавание, Святое рук омовение,
Домы пастушьи,
Горячей золы сгребание. Загоны скотьи,
Почитание безмолвное,
Молчание благоговейное. Благоговение молчания.
Светлой Инанне даю в обладанье
Именем моей силы, именем моего Абзу!
Светлой Инанне, дочери моей, да отдам я ей:
Пение братское. Огня возгорание
Огня угасание. Рук трудом
Утомление, Молчаливость,
Семью соединенную, Потомственность.
Светлой Инанне даю в обладание
Именем моей силы, именем моего Абзу!
Светлой Инанне, дочери моей. да отдам я ей:
Ссоры зачинание. Кличи победительные, Советование.
Обсуждение, Закона говорение. Решение.
Светлой Инанне даю в обладанье
Именем моей силы, именем моего Абзу!
Светлой Инанне, дочери моей, да отдам я ей...”
<...>
“Доблесть он мне дал,
Могучесть он мне дал,
Неправедность он мне дал,
Праведность он мне дал,
Ограбление градов он мне дал,
Устроение плачей он мне дал.
Сердечную радость он мне дал,
Лживость он мне дал,
Земель мятежность он мне дал,
Мирность он мне дал,
Бегство поспешное он мне дал,
Жилье надежное он мне дал,
Плотничество он мне дал,
Медничество он мне дал,
Ремесло грамотейное он мне дал,
Кузнечное дело он мне дал,
Шорничество он мне дал,
Стирку-мытье он мне дал,
Домов построение он мне дал,
Тростниковых циновок плетение он мне дал,
Разумение он мне дал,
Познавание он мне дал,
Святое рук омовение он мне дал,
Домы пастушьи он мне дал,
Горячей золы сгребание он мне дал,
Загоны скотьи он мне дал,
Почитание безмолвное он мне дал,
Молчание благоговейное он мне дал,
Благоговение молчания он мне дал,
Пение братское он мне дал,
Огня возгорание он мне дал,
Огня угасание он мне дал,
Рук трудом утомление он мне дал,
Молчаливость он мне дал,
Семью соединенную он мне дал,
Потомственность он мне дал,
Ссоры зачинание он мне дал,
Кличи победительные он мне дал,
Советование он мне дал,
Обсуждение он мне дал,
Закона говорение он мне дал,
Решение он мне дал”.
Энки советчику своему Исимуду так молвит:
“Исимуд мой, советчик мой, имя небес благое!”
“Государь мой Энки! Стою пред тобою!
Скажи желание!”
“Пока к Уруку, к Кулабу она не отправилась,
Мест, где Уту встает, не покинула,
То, что она промолвила, да будет оно оспорено!”
“Но светлая Инанна Сути собрала, в ладью погрузила,
Ладья небесная от пристани уже отплыла!”
И тогда у того, кто пиво пил, у того, кто пиво пил. —
охмеление его прошло! Отец Энки,
он, кто пиво пил, охмеление его пропето!
Государь великий Энки, просветлел его разум!
Он к Абзу поднял взоры. -
Энки, владыка, к Эредугу он направил помыслы.
Энки советчику своему Исимуду так молвит:
“Исимуд мой, советчик мой. Имя небес благое!”
“Государь мой Энки! Стою пред тобою! Скажи желание!”
“Первосвященство, Высокосвященство, Божественность,
Венец святой могучий. Царственности престол — где они?”
“Мой господин все отдал своей дочери”.
“Скипетр могучий. Жезл и поводья. Одеяния могучести,
Пастырство, Царственность — где они?”
“Мой господии все отдал своей дочери”.
“Святые деяния "жриц одеяния",
Жриц-владычиц, "божьих супружниц",
Жрецов помазывающих. Жрецов указывающих,
Жрецов-дарителей, Храмослужителеи действа-деяния—
где они?”
“Мой господин все отдал своей дочери”.
“Постоянство, Устойчивость, Праведность,
Уход из мира подземного, Спускание в мир подземный,
Скопство священное — где они?”
“Мой господин все отдал своей дочери”.
“Кинжал и дубинка, Блудодеев храмовых действо,
Одеяния черные. Одеяния пестрые. Косы,
на затылке свитые,
Власы завитые — где они?”
“Мой господин все отдал своей дочери”.
<...>
“Мой господин все отдал своей дочери”.
“Значки-эмблемы, Бури-потопы, Соитие, Целование,
Блудодейство священное. Беготня суетливая —
где они?”
“Мой господин все отдал своей дочери”.
“Громкогласие, Злоязычие, Улещивание,
Любовнослужение, Ночлежища культовые — где они?”
“Мой господин все отдал своей дочери”.
“Блудилища прихрамовые,
Блудодейство жреческое небесное,
Струн громкогласие. Голосов благозвучие. Старчество —
где они?”
“Мой господин все отдал своей дочери”.
<...>
(Более 25 строк разрушено.)
Дом Энки словами его не пренебрегал,
Многомудрому, кто решения принимал,
кто громко вопил,
“Там, у засова ворот лягушка квакала” —
так ему сказали.
Место она, мол, показала.
Энки схватил лягушку за правую лапу.
В покои светлые свои вошел.
Он взял в руки дубинку сосновую, самшитовую.
Он швырнул ее птицам небесным.
Он швырнул ее рыбам бездны.
— он разбил.
... он разбил.
<...>
Государь советчику своему Исимуду так молвит,
Энки к Имени небес благому обращает речи:
“Исимуд мой, советчик мой. Имя небес благое!”
“Государь мой Энки! Стою пред тобой! Скажи желанье!”
“Ладья небесная как далеко ушла?”
“Да вот ныне к пристани... подплывает”.*
“Ступай! Пусть Энкумы ладью небесную возвратят!”*
Советчик Исимуд светлой Инанне так молвит:
“Госпожа, твой отец меня к тебе послал,
Инанна, твой отец меня к тебе послал!
Отец твой, слова его могучи,
Энки, его речения прочны,
То, что он молвил, нельзя нарушить!”
Светлая Инаниа ему отвечает:
“Отец мой, что он сказал, что промолвил?
Что за слова его, что нельзя нарушить?”
“Государь мой так мне сказал,.
Энки так мне изрек:
"Инанна в Урук пускай идет, ты же ладью небесную
к Эредугу веди"”.
Светлая Инанна советчику Исимуду так говорит:
“Отец мой мне сказанное изменил?
Слова свои праведные преступил?
Слова великие свои обесчестил?
Отец мой неправду сказал, неправду изрек!
Ложно именем силы своей, именем Абзу клялся?
Ложно тебя ко мне послал!”
Она еще речи своей не кончила,
А уж Энкумы ладью небесную схватили,
Светлая Инанна советчице-посланнице своей Ниншубуре
так молвит:
“Ну, посланница святой Эанны моей!
Вестница слов справедливых моих,
Посланница слов летящих моих,
Вода руки твоей не коснется,
вода ноги твоей не коснется!”
Инанна Сути — дары свои —
в ладье небесной дальше везет.
Второй раз государь советчику своему Исимуду молвит,
Энки к Имени небес благому обращает слово:
“Исимуд мой, советчик мой. Имя небес благое!”
“Государь мой Энки! Стою пред тобой! Скажи желанье!”
“Ладья небесная как далеко ушла?”
“Пристани... она достигла”.
“Ступай, и пусть Великаны Эредуга, все пятьдесят,
ладью небесную возвратят!”
Советчик Исимуд светлой Инанне так молвит:
“Госпожа, твой отец меня к тебе послал,
Инанна, твой отец меня к тебе послал!
Отец твой, слова его могучи,
Энки, его речения прочны,
То, что он молвит, нельзя нарушить!”
Светлая Инанна ему отвечает:
“Отец мой, что он сказал, что промолвил?
Что за слова его, что нельзя нарушить?”
“Государь мой так мне сказал,
Энки так мне изрек:
"Инанна в Урук пускай идет, ты же ладью небесную
к Эредугу веди!"”
Светлая Инанна советчику Исимуду так молвит:
“Отец мой реченное мне изменил?
Слова свои праведные преступил?
Слова великие свои обесчестил?
Отец мой неправду сказал, неправду изрек!
Ложно именем силы своей, именем Абзу клялся?
Ложно тебя ко мне послал!”
Она еще речи своей не кончила,
А Великаны Эредуга, все пятьдесят,
ладью небесную схватили.
Светлая Инанна своей посланнице Ниншубуре так молвит:
“Ну, посланница святой Эанны моей,
Вестница слов справедливых моих,
Посланница слов летящих моих,
Вода руки твоей не коснется,
вода ноги твоей не коснется!”
Инанна Сути — дары свои —
в ладье небесной дальше везет.
В третий раз государь советчику своему Исимуду молвит,
Энки к Имени благому небес обращает слово:
“Исимуд мой, советчик мой. Имя небес благое!”
“Государь мой Энки! Стою пред тобою! Скажи желанье!”
“Ладья небесная как далеко ушла?”
“Холма Ульма она достигла”.
“Ступай, и пусть Лахаму, чудовища Бездны,
ладью небесную возвратят!”
Советчик Исимуд светлой Инанне так молвит:
“Госпожа, твой отец меня к тебе послал!
Инанна, твой отец меня к тебе послал!
Отец твой, слова его могучи,
Энки, реченья его прочны,
То, что он молвит, нельзя нарушить!”
Светлая Инанна ему отвечает:
“Отец мой, что он сказал, что он промолвил? ,
Что за слова его, что нельзя нарушить?”
“Государь мой так мне сказал,
Энки так мне изрек:
"Инанна в Урук пускай идет, ты же ладью небесную
в Эредуг веди!"”
Светлая Инанна советчику Исимуду так молвит:
“Отец мой реченное мне изменил?
Слова свои праведные преступил?
Слова великие свои обесчестил?
Отец мой неправду сказал, неправду изрек!
Ложно именем силы своей, именем Абзу клялся?
Ложно тебя ко мне послал!”
Она еще речи своей не кончила,
Как Лахаму, чудовища Бездны, ладью небесную схватили.
Светлая Инанна своей посланнице Ниншубуре так молвит:
“Ну, посланница святой Эанны моей,
Вестница слов справедливых моих,
Посланница слов летящих моих,
Вода руки твоей не коснется,
вода нот твоей не коснется”.
Инанна Сути — дары свои —
в ладье небесной дальше везет.

(То же действие повторяется в четвертый, пятый и в шестой раз. В четвертый раз ладья оказывается у “Холма поля” и Энки посылает “огромных рыб всем скопом”, дабы они схватили судно, в пятый раз — “стражей Урука (?)”, название пристани не сохранилось, и. “ шестой раз она достигает “канала (?) Итурунгаль”, где ее должны схватить “стражи (?) Итурунгаля (?)”.

Конец абзаца сохранился плохо.) (9—14 строи, разрушено, сохранились лишь отдельные слова:

“Урук”, “Ннншубура”, “ладья небес” и др.)
Жилых мест ладья небес достигла.
Нишпубура, вестница Инанны, ладью ведет
своею рукою.
Ладью небесную ведет своею ногою.
В седьмой раз дабы избежать погони...
<...>
Светлая Инанна ладью небес привела.
Когда светлая Инанна прекрасно все совершила,
Посланница ее Ниншубура
Светлой Инание так молвит:
“Госпожа моя, сегодня ты привела ладью небесную
к древним воротам Урука, Кулаба.
Отныне изобилие придет в наш город.
В Урук, Кулаб придет изобилие.
Суда груженые в канале Итурунгаль будут плавать”.
Светлая Инанна ей отвечает:
“Я сегодня ладыо небесную
К древним воротам Урука, Кулаба воистину привела1.
На улицах пусть столпятся люди,
Народ да побежит по улицам
<...>
Старцам града мудрость я подарю,
Старых женщин града советами мудрыми одарю.
Воинам града оружие дам.
Малым детям града радость сердца дам.
<...>
(Строки 37—42 разрушены.)
В честь возвращения ладьи небесной
да будет празднество устроено!
Молитвы святые да сотворят!
Пусть царь быков убьет, пусть много овец заколет!
Пиво из кубка да изольет!
Барабанам пусть повелит греметь,
Звонкогласным литаврам согласно петь!
Пусть могучесть мою все чужеземные страны славят,
Пусть народ мой мне хвалу возносит!”
Когда она ладью небесную
К древним вратам Урука, Кулаба привела,
Люди на улицах столпились.
“Храма чистоты” она достигла,
там место ладье определила.
Возле колодца святых омовений, возле главного своего колодца
установила
Инанна Сути — дары свои из ладьи небесной выгрузила.
У врат гипара выложила,
В покоях энуна разместила.
Светлая Инаниа ладье небесной место установила
Государь советчику своему Исимуду так молвит,
Энки к Имени небес благому обращает слово:
“Исимуд мой, советчик мой, Имя небес благое!”
“Государь мой Энки! Стою пред тобою! Скажи желанье!”
“Ладья небесная как далеко ушла?”
“"Сверкающей пристани" достигла!”
“Ступай и дивись на ладью небесную!”
“Стоять и дивиться на ладью небесную?”
<...>
(Около б строк разрушено.)
“Инанна, первосвященство ты привезла!*
Высокосвященство ты привезла!
Божественность ты привезла!
Венец святой могучий ты привезла!
Царственности престол ты привезла!
Скипетр могучий ты привезла!
Жезл и поводья ты привезла!
Одеянья могучести ты привезла!
Пастырство ты привезла!
Царственность ты привезла!
Святые деяния "жриц одеяния" ты привезла!
Действа-деяния жриц-владычиц, "божьих супружниц"
ты привезла!
Действа-деяния жрецов помазывающих ты привезла!
Действа-деяния жрецов указывающих ты привезла!
Действа-деяния жрецов-дарителей ты привезла!
Действа-деяния храмослужителей ты привезла!
Постоянство ты привезла!
Устойчивость ты привезла!
Праведность ты привезла!
Уход из мира подземного ты привезла!
Опускание в мир подземный ты привезла!
Скопство священное ты привезла!
Кинжал и дубинку ты привезла!
Блудодеев храмовых действо ты привезла!
Одеяния черные ты привезла!
Одеяния пестрые ты привезла!
Искусство кос, на затылке свитых, ты привезла!
Искусство волос завитых ты привезла!
<...>
Значки-эмблемы ты привезла!
Бури-потопы ты привезла!
Соитие ты привезла!
Целование ты привезла!
Блудодейство священное ты привезла!
Беготню суетливую ты привезла!
Громкогласие ты привезла!
Злоязычие ты привезла!
Улещивание ты привезла!
Пюбовнослужение ты привезла!
Ночлежища культовые ты привезла!
Блудилища прихрамовые ты привезла!
<...>
Блудодейство жреческое небесное ты привезла!
Струн громкогласие ты привезла!
Голосов благозвучие ты привезла!
Старчество ты привезла!
Доблесть ты привезла!
Могучесть ты привезла!
Неправедность ты привезла!
Праведность ты привезла!
Градов ограбление ты привезла!
Плачей устроение ты привезла!
Сердечную радск-ть ты привезла!

(Далее перечислены еще 35 Сутей в той же последовательности, в какой они названы в предыдущих строках повествования, где сперва Энки дарит их Инанне (68,1, след.), а затем Инанна еще раз называет Сути, полученные ею f обладание (ст. 102.1, след).)

В честь того, что ты привезла
воистину пиво пусть изольют!”
<...>
Жена место, куда в радости вступила,
“Дом Ганзира построен”, так она его назвала.
А там, где разносчик пятьдесят сиклей просил,
Тот, кто взвешивает, кто обвешивает,
То место “Осколки и обломки” она назвала.
А там, где ладья небесная к земле пристала,
Место то “Изнутри... полно” она назвала.
А там, где ладья небесная у пристани встала,
Место то “Белою пристанью” она назвала.
А место, где груз она выгрузила,
То место “Лазурною пристанью” она назвала.
Энки светлой Инанне так молвит:
“Именем моей силы, именем моего Абзу,
Жена, что Сути увезла, в Абзу их я да поставлю!”
“Зачем это он ко мне вошел?
Отчего он Сути у меня забирает?”
... да будет!
... да будет!
... да будет!
... воистину во имя твое... да будут они заколоты!
... да будет!
... да будет!
... да будет!
<..>
... празднество да устроят!
Жители града твоего, жители Урука... жить да будут!
А ты — во град твой, в Эредуг, —
Дусотб он скажет, пусть он добавит —
На место да не верну я их!"

Цитируется по изданию: "От начала начал". Антология шумерской поэзии    
Автор: Перевод В. К. Афанасьевой    


Яндекс цитирования Яндекс.Метрика