|
"Много лет назад кенгуру Миррам и вомбат Варрин были людьми. Они были очень дружны. Они вместе охотились и жили в одном лагере. У Варрина была очень удобная хижина из коры и мягких листьев. А беззаботный Миррам не беспокоился о том, чтобы построить себе жилище. Он с удовольствием спал под открытым небом у большого костра. Голубое небо служило ему одеялом, а зеленая трава - постелью. Жизнь на открытом воздухе была замечательна в хорошую погоду, когда звезды мерцают на небе, как золотые светлячки, но чрезвычайно неприятна в сезон дождей.
Однажды налетела сильная буря. Ветер жутко завывал и раскачивал высокие деревья, будто их сотрясали мощные руки невидимого великана. Дождь лил потоками, и тьма скрыла свет звезд. Дождь быстро погасил пылающие угли костра Миррама, и он оказался оставлен на милость бури. Подрожав некоторое время от холода. Миррам решил попросить убежища у Варрина.
"Уверен, что мой друг не откажет приютить меня в такую ночь, как сегодня,- подумал он.- Я обращусь к нему".
Совершенно замерзший и очень несчастный, Миррам подполз к входу в хижину Варрина и увидел, что в ней достаточно места для двоих. Он разбудил Варрина и сказал:
- Буря погасила мой костер. Я очень промок, и холодный ветер пронизывает меня до костей. Можно мне лечь в углу твоей хижины?
Варрин сонно поморгал глазами и грубо ответил:
- Нет. В этот угол я хочу положить голову. Здесь нет никакой другой комнаты.
С этими словами он передвинулся в угол, но, так как он не мог занять сразу всю хижину, другой угол остался свободным. Миррам пошел прочь и сел в мокрую золу своего костра, и его мысли были такими же несчастными, как и погода. Буря усилилась, и Миррам, завистливо поглядев на непромокаемую хижину своего друга, решил еще раз пойти к нему. Он вошел в хижину, осторожно тронул Варрина за плечо и сказал:
- Ветер очень холодный и кусает, как зубы дикой собаки. Дождь льет как из ведра и не прекращается ни на миг. Я буду тебе очень благодарен, если ты позволишь мне лечь в этом углу. Я тебя совсем не побеспокою.
Варрин поднял голову, прислушался к завываниям бури снаружи и ответил:
- Я не хочу, чтобы ты был здесь. Здесь для тебя нет места. Уходи и больше не буди меня.
- Но в этом углу достаточно места. Ты, конечно, не прогонишь меня в такую бурю, чтобы я там умер!
Тогда Варрин протянул одну ногу в свободный угол, то в хижине все равно осталось достаточно места. Видя, что ему не удается обмануть Миррама и скрыть от него .свое нежелание впустить его, Варрин рассердился и закричал:
- Вон отсюда! Вон! Я не хочу, чтобы ты был в моей ,-хижине. Меня не волнует, где ты умрешь.
Такой грубый отказ возмутил Миррама, и он оставил хижину в страшном гневе. Он бродил вокруг хижины, пока не нашел большой плоский камень. Затем он тихо подкрался к хижине. По тяжелому дыханию Варрина он понял, что тот спит. Миррам на цыпочках вошел в хижину и, высоко подняв камень, опустил его на голову спящего. Страшный удар не убил Варрина, но расплющил ему лоб. Когда он пришел в себя, он услышал насмешливый голос Миррама:
- Это тебе возмездие за жестокое обращение с другом. Ты, и твои дети, и дети твоих детей будете бродить по стране с плоскими лбами, чтобы люди могли знать о твоем эгоизме.
Так как Варрин был слабее своего противника, он ничего не ответил, но с этого времени он замыслил отомстить Мирраму за свою обиду.
Несколько дней спустя Варрин охотился в лесу и невдалеке, в тени деревьев, увидел Миррама. Варрин бесшумно подкрался к нему, когда Миррам разглядывал следы поссума на коре дерева. Варрин изо всех сил метнул в него копье. Копье ударило Миррама в нижнюю часть спины и вошло так глубоко, что он никак не мог его вытащить. Варрин. подбежал к нему и насмешливо сказал:
- Ага! Наконец пришел мой черед. Я долго ждал, чтобы отплатить тебе. Ты будешь всегда носить копье в спине и скитаться всю жизнь, не имея дома, и твои дети будут носить копья и будут бездомными. Это всегда будет напоминать людям о твоей попытке убить меня, когда я спал.
С тех пор у кенгуру длинный хвост, издающий низкий, глухой звук, когда он прыгает в буше, а у вомбата очень плоский лоб, что является признаком эгоизма."
Цитируется по изданию: Мифы и легенды Австралийских аборигенов Автор: В.Е.Томас
|