|
"Теперь надо рассказать о Скарпхедине и его братьях. Они направились к Кривой Рекс, Скарпхедин сказал:
- Постоим и послушаем. Затем он сказал:
- Тише! Я слышу там, у реки, голоса. Кого вы берете на себя - Лютинга или двух его братьев?
Они сказали, что предпочитают взять на себя одного Лютинга.
- Для нас он всего важнее, - сказал Скарпхедин. - Плохо будет, если он уйдет от нас. И думаю, он скорее всего не уйдет, если я возьму его на себя.
- Когда подберемся к нему поближе, постараемся прицелиться так, чтоб ему не уйти от нас, - сказал Хельги.
Затем они пошли туда, где Скарпхедин слышал человеческие голоса, и увидели, что у ручья стоят Лютинг и его братья. Скарпхедин перепрыгивает на другой берег, покрытый галькой. Там стоит Халльгрим с братьями. Скарпхедин ударяет мечом Халльгрима по бедру так, что сразу же отсекает ногу, а другой рукой хватает Халлькеля. Лютинг хочет ударить Скарпхедина копьем, но тут подоспел Хельги и подставил щит, и копье застряло в нем. Лютинг поднял камень и кинул его в Скарпхедина, так что тот отпустил Халлькеля, Халлькель хочет взбежать на склон, покрытый галькой, но при этом падает на колени. Скарпхедин кидает в него секиру и разрубает ему спину. Лютинг пускается наутек, но Грим и Хельги бросаются следом и оба наносят ему раны. Лютинг кидается от них в реку, добирается до своих лошадей и скачет в Оссабер.
Хёскульд был дома и сразу же вышел к нему. Лютинг рассказал ему, что случилось,
- От тебя можно было этого ожидать, - говорит Хёскульд. - Безрассудный ты совершил поступок. Правильно говорится, что недолго радуется рука удару. Не знаю, уцелеешь ли ты.
- Верно, - говорит Лютинг, - я едва спасся, я все же хочу, чтобы ты помирил меня с Ньялем и его сыновьями и чтобы я сохранил свое добро.
- Пусть будет по-твоему, - говорит Хёскульд. Затем Хёскульд велел оседлать своего коня и поехал на Бергторов Пригорок с пятью спутниками. Сыновья Ньяля уже вернулись и легли спать, Хёскульд разыскал Ньяля, и они начали разговор. Хёскульд сказал Ньялю:
- Я приехал сюда просить за моего родича Лютинга. Он совершил тяжкое преступление против вас: нарушил мир и убил твоего сына.
Ньяль сказал:
- По-моему, Лютинг уже поплатился за это смертью своих братьев. Если я и веду разговоры о мире, то только из дружбы к тебе. И ставлю условием мира, чтобы за убийство братьев Лютинга вира не платилась. Лютинг не получит также виры за свои раны, но заплатит полную виру за Хёскульда.
Хёскульд сказал:
- Я бы хотел, чтобы ты один рассудил это дело.
Ньяль ответил:
- Быть по-твоему.
- Может, ты хочешь, чтобы при этом были твои сыновья? - спросил Хёскульд.
Ньяль ответил:
- Это нас к миру не приблизит. Но мир, который я заключу, они будут соблюдать.
Тогда Хёскульд сказал:
- Так и порешим, а ты обещай Лютингу, что твои сыновья не будут мстить ему.
- Хорошо, - сказал Ньяль. - Я хочу, чтобы он заплатил две сотни серебра за убийство Хёскульда. Жить он может оставаться на Самовом Дворе, но я думаю, что ему было бы лучше продать свою землю и уехать. Ни я, ни мои сыновья мира не нарушим, но может статься, что найдется в этих местах кто-нибудь другой, кого ему следует остерегаться. Если же тебе кажется, будто я изгоняю его из этих мест, то пусть он остается здесь, но тогда ему грозит большая опасность.
Хёскульд уехал домой. Сыновья Ньяля проснулись и спросили отца, кто это приезжал, а он ответил им, что это был Хескульд, его воспитанник.
- Он, верно, просил за Лютипга, - сказал Скарпхсдин.
- Да, - сказал Ньяль.
- Это плохо, - сказал Грим.
- Хёскульд не просил бы за него, - сказал Ньяль, - если б ты его убил, как собирался.
- Не будем упрекать отца, - сказал Скарпхедин. Теперь надо сказать о том, что этот мир между ними не был нарушен."
Цитируется по изданию: Исландские саги Автор: М.Стеблин-Каменский
|